Matt Gaffney’s Wall Street Journal contest crossword, “Lost in Translation”—Dave Sullivan’s write-upMatt serves up a softball this week, as we’re in search of a language. All six theme entries are the titles of famous (to a varying degree to this blogger) novels:
- 17a. [Aristotle masterpiece], METAPHYSICS – originally written in Greek
- 24a. [Alice Walker novel that won the Pulitzer Prize], THE COLOR PURPLE – now a Broadway play and originally written in our native tongue, English
- 34a. [Gogol work that ends midsentence], DEAD SOULS – certainly up there with Dostoevsky and Tolstoy, but I’m less familiar with his work. This was written in Russian.
- 41a. [2004 Lu Jiamin novel about a student from 1960s Beijing], WOLF TOTEM – tempted to guess this author wrote in Chinese, but instead it’s the more specific Mandarin
- 48a. [Second book of Naguib Mahfouz’s “Cairo Trilogy”], PALACE OF DESIRE – this author won the 1988 Pulitzer Prize for Literature and writes in Arabic
- 59a. [Ibsen play mentioned in “Hannah and Her Sisters”], A DOLL’S HOUSE – Hannah played Nora in the movie; Ibsen wrote the original in Norwegian (or, to be pedantic, Bokmål)
Six theme entries is a lot, still Matt found space for the potentially humorous TRUMP SUIT, but he steers clear of politics and clues it as [Bridge concern]. TAUTEN for [Lose slack] is unusual; it reminds me of the town of TAUNTON, just southwest of where I grew up on the south shore of Boston. The next two weeks I will be away from the blog cycling in the Dolomites of Italy, so one of our other-days-of-the-week WSJ bloggers, Jim Peredo will be filling in. See you back here later in October!